تعزيز ملفات المترجمين الفوريين: برنامج دراسة ترجامة يدعو المحاضرين الزائرين في جامعة إندونيسيا
FAH Online News، برنامج دراسة Tarjamah، FAH UIN جاكرتا تعقد محاضرة ضيف تحت شعار "إعلان: مهنة متعددة الأوجه" من خلال اجتماع Zoom يوم الاثنين 24 نوفمبر 2025. حضر هذا النشاط ثلاثة فصول من طلاب الفصل السابع وحضره أيضًا المحاضر التدريسي د. ماويدلوتون نيسا’، م.هوم. وقد جلب هذا النشاط أيضًا الدكتور دوني جايا، ماجستير، محاضر في قسم اللغويات، كلية العلوم الثقافية، جامعة إندونيسيا كشخص مرجعي.
وفي عرضه التقديمي، قال الدكتور يشرح دوني جايا الأنواع الأربعة الرئيسية للمترجمين الفوريين بالإضافة إلى خصائص كل منهم. وأكد أن مهنة المترجم تتطلب قدرات متعددة الأوجه، بما في ذلك المرونة اللغوية، والمرونة العقلية، وفهم السياق، والاستعداد الفني. وبالإضافة إلى ذلك، ناقش أيضًا مفهوم بطاقات الأسعار وكيفية تحديد أسعار عمل المترجمين عادةً في العالم المهني.
وكانت جلسة المناقشة نشطة. ويطرح العديد من الطلاب أسئلة حول ممارسة الترجمة، بدءًا من كيفية تحديد بطاقة الأسعار، وإمكانية استبدال الذكاء الاصطناعي بدور المترجم البشري، والحاجة إلى الحصول على شهادة للعمل كمترجم، إلى كيفية التعامل مع القضايا الحساسة في عملية الترجمة. قدم الأشخاص ذوو الخبرة إجابات شاملة مع تقديم أمثلة ملموسة لخبرتهم المهنية.
ومن خلال هذه المحاضرة للضيوف، نأمل أن يتمكن النشاط من توسيع نطاق رؤية الطلاب لعالم الترجمة، فضلاً عن تحفيزهم على مواصلة تطوير كفاءاتهم لمواجهة المتطلبات الديناميكية المتزايدة لمهنة الترجمة.
المؤلف: أيونين نادرين
التوثيق:



